「くで」から始まる歌詞だったので、なんとなく詩的、というかお手紙のような、そんな気分で聴いていました。セブチ世界で言う「To you」はもちろんカラットに向けてのメッセージ。早く有観客でコンサートやらせてあげたい…と思いますね。日本人としてはやっぱり、ファンで埋め尽くされた満員のドームを感じさせてあげたい、というのがありますけど。

ハイライトメドレーを、普通のK-POPファンとしてのテンションでめちゃくちゃ丸腰で再生したら、突然のソクハニで死んでしまったんですよね。これまじで何?しばらくタイトルも曲も全然頭に入ってこなかったよ。「あのソクハニの曲」って呼んでたよ。ハイメの冒頭でオタクの脳を殺すのやめてほしい。
嘘。もっとください…(貪欲)
あとクレジットを見ていたらレコーディングスタッフにカンドンホがいたことに気づいたんですけど…あのカンドンホですか?

しれっとアイドルがクレジットにいる感じ、プレディスあるある。
先日ウジさんの作詞作曲のビハインドについて話をしていたコメンタリーライブにて、「’소용돌이’ はペットへの愛をテーマにした曲だ」と仰っておりました。「ドアを開けたら、喜んで迎えてくれる」とか、なるほどな〜!と思いました。最近ホシくん実家の愛犬ラテちゃんの存在が明るみに出ましたが、あのやんちゃな姿を見ていると、ドアを開けたホシくんにラテが突進してくる様子を思い浮かべちゃいます(プクとかはのんびりちゃんなので…)。ラテ、「ホシの犬」として納得の動きの激しさ。かわいい。あとお姉ちゃんの写真のセンスがずば抜けている。ラテが普通に白目向いたりやばい顔してる写真上げてるの最高。クォン家全員面白すぎる。
コメンタリーとかやる時、BUMZUも一緒に話してくれたらいいのに〜といつも思いますけど、会社のプロモーション的にそれはNGなのでしょうね……。BUMZUがそれでいいならいいんだけど、言わずもがな功績が馬鹿でかいので、BUMZUにも陽の目が当たる日が来ますように……と願ってます。
※
韓国語勉強中です
あくまで自分で楽曲解釈を深めるための和訳なので、意訳が多いです
S.COUPS JEONGHAN JOSHUA
JUN HOSHI WONWOO WOOZI
THE8 MINGYU DK
SEUNGKWAN VERNON DINO
그대, I always need you
아직도 난 한걸음이 아득해요
거친 바람만이 나를 맴돌죠
So, I always need you
숨이 가쁜 내겐 그대뿐이죠
Oh 마주 보고 있어도 계속 보고 싶죠
くで I always need you
あじぇくど なん なんごるみ あどぅけよ
こじん ぱらんまに なるる めんどぅるじょ
So, I always need you
すみ かっぷん ねげん くでぷにじょ
Oh まじゅ ぼご いっそど けそっ ぽご しっじょ
ああ君に、そばにいてほしいんだ。
未だ僕は、一歩を踏み出すことすらも
遙か遠くに感じてしまって、荒く吹きすさぶ風だけが
僕の周りをぐるぐる回っているようです。
だから、君がいないとだめなんだ。
呼吸すらままならない僕には、君しかいないんだよ。
ひたすら君と見つめ合っていたいんだよ。
Hey 아무 말 없어도
날 알아주는 건
오로지 그대뿐
오늘도 그대의
품으로 가고 있어 (Hey Hey Hey Hey)
문을 열면 반겨줄 고마운 그대에게
Hey あむ まる おぷそど
なる あらじゅぬん ごん
おろじ くでぷん
おぬるど くでえ
ぷむろ がご いっそ (Hey Hey Hey Hey)
むぬろるみょん ばんきょじゅる こまうん くでえげ
言葉無くとも俺をわかってくれるのは
この世でただ君だけだ。
僕の心は今日も君のところに行きたがっているんだ
ドアを開けたら、喜んで迎えてくれる
ありがたい君の元へ。
소용돌이치는 하루 속에
사소한 행복을 나에게 줘서
비어 있는 내 두 손에
세상의 모든 미소를 쥐여줘서
そよんどりちぬん はる そげ
さそはん へんぼぐる なえげ じょそ
びお いんぬん ね とぅ そね
せさげ もどぅん みそるる じょじょそ
渦巻く一日の中にいる僕に、
ささやかな幸せをくれて、
空っぽの僕の両手に、
この世界で全ての笑顔を握らせてくれて、
가파른 길에 숨이 찰 때도
추운 날 길 잃은 때도
따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는
かぱるん きれ すみ ちゃる ってど
ちゅうん なる きる いるん ってど
たどぅたん おんぎわ はんけ そぬる ねみるおじゅぬん
険しい道で息が切れる時も、
寒くて凍える日に道に迷った時も、
あたたかなぬくもりと共に、手を差し出してくれた
그대에게 그대에게
전해주고 싶은 이야기
그대에게 그대에게
말하고 싶어 이렇게 더
くでえげ くでえげ
じょねじゅご しぷん いやぎ
くでえげ くでえげ
まらご しぽ いろんげ と
君に、君に、伝えたい話があるんだ。
君に言いたいんだ、こんなふうにもっと。
Oh 소용돌이치는 바람 속에
영원한 사랑이 있다면
그건 당신이겠죠
Oh そよんどりちぬん ぱらん そげ
よんうぉはん さらんい いったみょん
くごん たんしにげっちょ
渦巻く風の中でも、永遠に続く愛があるのなら、
それが君なのでしょう。
생각처럼 쉬운 게 없네요
매일 생각해요
난 어떻게 해야 할지
도착했다 싶을 때, 다시 시작이네요
앞이 깜깜할 때도
せんがくちょろん すぃうん け おんねよ
めいる せんがげよ
なん おっとけ へや はるじ
とちゃげだ しぷる って たし しじゃぎねよ
あぴ かんかんまん ってど
考えていたような簡単なことではなかったんだ。
それでも毎日考えているのです。
僕は何をすればいいんだろうって。
やっと到着したと思うと、また始まるんだね。
目の前が真っ暗な時ですら。
Hey 아무 말 없어도
날 알아주는 건
오로지 그대뿐
오늘도 그대의
품으로 가고 있어 (Hey Hey Hey Hey)
문을 열면 반겨줄 고마운 그대에게
Hey あむ まる おぷそど
なる あらじゅぬん ごん
おろじ くでぷん
おぬるど くでえ
ぷむろ がご いっそ (Hey Hey Hey Hey)
むぬろるみょん ばんきょじゅる こまうん くでえげ
言葉無くとも俺をわかってくれるのは
この世でただ君だけだ。
僕の心は今日も君のところに行きたがっているんだ
ドアを開けたら、喜んで迎えてくれる
ありがたい君の元へ。
소용돌이치는 하루 속에
사소한 행복을 나에게 줘서
비어 있는 내 두 손에
세상의 모든 미소를 쥐여줘서
そよんどりちぬん はる そげ
さそはん へんぼぐる なえげ じょそ
びお いんぬん ね とぅ そね
せさげ もどぅん みそるる じょじょそ
渦巻く一日の中にいる僕に、
ささやかな幸せをくれて、
空っぽの僕の両手に、
この世界で全ての笑顔を握らせてくれて、
가파른 길에 숨이 찰 때도
추운 날 길 잃은 때도
따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는
かぱるん きれ すみ ちゃる ってど
ちゅうん なる きる いるん ってど
たどぅたん おんぎわ はんけ そぬる ねみるおじゅぬん
険しい道で息が切れる時も、
寒くて凍える日に道に迷った時も、
あたたかなぬくもりと共に、手を差し出してくれた
그대에게 그대에게
전해주고 싶은 이야기
그대에게 그대에게
말하고 싶어 이렇게 더
くでえげ くでえげ
じょねじゅご しぷん いやぎ
くでえげ くでえげ
まらご しぽ いろんげ と
君に、君に、伝えたい話があるんだ。
君に言いたいんだ、こんなふうにもっと。
Oh 소용돌이치는 바람 속에
영원한 사랑이 있다면
그건 당신이겠죠
Oh そよんどりちぬん ぱらん そげ
よんうぉはん さらんい いったみょん
くごん たんしにげっちょ
渦巻く風の中でも、永遠に続く愛があるのなら、
それが君なのでしょう。
Woo 휘몰아치는 날들에
겁 없이 뛸 수 있는 건
굳게 지킬 우리의 믿음 때문인 걸
정말 고마워서
눈물이 나는 걸
내가 어떻게 갚을 수 있을까요
Woo ふぃむらちぬん なるどぅれ
こっ ぼぷち てぃる す いんぬん ごん
くんげ ちきる うりえ みどぅん てむにん ごる
ちょんまる こまうぉそ
ぬんむり なぬん ごる
ねが おっとけ かぷる す いっするかよ
吹き荒れる日々の中で、
それでも恐れずに走り続けられるのは、
僕たちが固く信じ合っているおかげなんだよ。
心からありがたくて、涙が流れるくらいの愛を、
僕がどうやって君に返せるのでしょうか?
소용돌이치는 하루 속에
사소한 행복을 나에게 줘서
비어 있는 내 두 손에
세상의 모든 미소를 쥐여줘서
そよんどりちぬん はる そげ
さそはん へんぼぐる なえげ じょそ
びお いんぬん ね とぅ そね
せさげ もどぅん みそるる じょじょそ
渦巻く一日の中にいる僕に、
ささやかな幸せをくれて、
空っぽの僕の両手に、
この世界で全ての笑顔を握らせてくれて、
가파른 길에 숨이 찰 때도
추운 날 길 잃은 때도
따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는
かぱるん きれ すみ ちゃる ってど
ちゅうん なる きる いるん ってど
たどぅたん おんぎわ はんけ そぬる ねみるおじゅぬん
険しい道で息が切れる時も、
寒くて凍える日に道に迷った時も、
あたたかなぬくもりと共に、手を差し出してくれた
그대에게 그대에게
전해주고 싶은 이야기
그대에게 그대에게
말하고 싶어 이렇게 더
くでえげ くでえげ
じょねじゅご しぷん いやぎ
くでえげ くでえげ
まらご しぽ いろんげ と
君に、君に、伝えたい話があるんだ。
君に言いたいんだ、こんなふうにもっと。
Oh 소용돌이치는 바람 속에
영원한 사랑이 있다면
그건 당신이겠죠
Oh そよんどりちぬん ぱらん そげ
よんうぉはん さらんい いったみょん
くごん たんしにげっちょ
渦巻く風の中でも、永遠に続く愛があるのなら、
それが君なのでしょう。
Credits
| Lyrics | WOOZI, BUMZU |
| Composed | WOOZI, BUMZU, 박기태(PRISMFILTER) |
| Arranged | 박기태(PRISMFILTER) |
| Chorus | BUMZU, Glenn(PRISMFILTER) |
| Synthesizer | 박기태(PRISMFILTER) |
| Guitar | 박기태(PRISMFILTER) |
| Recorded | BUMZU@우주공장(UNIVERSE FACTORY), Glenn(PRISMFILTER)@PRISMFILTER STUDIO, 정은경@Ingrid Studio |
| Digital editing | 정은경@Ingrid Studio |
| Mixed | 조씨아저찌(Asst.강동호)@JoeLab |
Korea
9th Mini Album
Attacca
2021.10.22

- 渦のなかで – 소용돌이 (To You)
- Rock with you Title
- Crush
- PANG!
- 毎日が君だから幸せだ – 매일 그대라서 행복하다 (Imperfect love)
- 恋しがることまで – 그리워하는 것까지 (I can’t run away)
- 2 MINUS 1 /JOSHUA, VERNON
コメントを残す