

※
韓国語勉強中です
あくまで自分で楽曲解釈を深めるための和訳なので、意訳が多いです
사람들은 내 몸에 낙서를 해
나도 시인의 공책으로 태어나
늠름한 삶을 살고 싶었지만
아무짝에 쓸모없는 달력 뒤편에
さらんどぅる ね もめ なくそる れ
など しいね こんちぇぐろ ておな
ぬんるまん さるる さるご しぽじまん
あむちゃげ するもおんぬん たりょ でぃぴょね
人々は僕の体に落書きをする
僕も詩人のノート(のような高尚な紙)に生まれて
凛とした人生を生きたかったけど
何の役にも立たないカレンダーの裏面に生まれてしまった
나는 내가
종이로 만든 것도 잊고
난로 가까이에서 춤춘다
なぬん ねが
ちょんいろ まんどぅん ごど いっこ
なんろ かっかいえそ ちゅんちゅんだ
僕は自分が紙で作られていることも忘れて
暖炉の近くで踊るんだ
Dance with me 자기야
이 춤이 마지막이라 하더라도
Dance with me 제발
팔랑팔랑 팔랑팔랑
너처럼 따뜻하게 살고 싶어서
Dance with me ちゃぎや
い ちゅみ まじまぎら はどらど
Dance with me ちぇばる
ぱらんぱらん ぱらんぱらん
のちょろん たとぅたげ さるご しぽそ
僕と踊ろう、恋人よ
この踊りが最後になったとしても
僕と踊ろう、どうかお願い
ひらひら、ひらひらと
君のように暖かく生きてみたくて
그래도 좋았던 게 있었네
아무도 내게 슬픔이 담긴 글씨를 쓰지는 않았네
뜻 모를 번호들 알 수 없는 이름들
난 세상의 변두리를 모조리 끌어안았네 음
くれど ちょあっとん げ いっそんね
あむど ねげ するぷみ たんぎん くるしるる すじぬ ななんね
とぅっ もるる ぼのどぅる ある す おんぬん いるんどぅる
なん せさんえ びょんどぅりるる もじょり くろあなんね
それでも良いことはあったね
誰も僕に、悲しみが込められた文字を書いたりはしなかった
意味のわからない数々の番号、知らない名前たち
僕は世界の片隅までひとつ残さず強く抱きしめたね
Dance with me 자기야
이 춤이 마지막이라 하더라도
Dance with me 제발
팔랑팔랑 팔랑팔랑
너처럼 따뜻하게 살고 싶어서
Dance with me ちゃぎや
い ちゅみ まじまぎら はどらど
Dance with me ちぇばる
ぱらんぱらん ぱらんぱらん
のちょろん たとぅたげ さるご しぽそ
僕と踊ろう、恋人よ
この踊りが最後になったとしても
僕と踊ろう、どうかお願い
ひらひら、ひらひらと
君のように暖かく生きてみたくて
Credits
| Lyrics | 김필선 |
| Composed | 김필선 |
| Arranged | 김승재, 김필선 |
友人がスングァンに教えてくれたアーティスト・楽曲なのだけど、初めて聞いた瞬間に「わあ、この方は何者?すごい」と衝撃を受けて鳥肌が立ったのを覚えていると。
スングァンはシンガーソングライターのお友達も多いので、チェユリさんとかハヒョンサンくんに教えてもらったのかな?となんとなく思いました(まあ…スングァンは友達が802人いるので…)。
スングァンもWeverse Live内で言及していましたが、キムピルソンさんは ‘Mama‘ という曲が特に有名だそうです。’삿포로에 갈까요‘ (札幌へ行きましょうか) という曲もあって、嬉しくなっちゃいました。
訳しながら、主人公が「カレンダーの裏面の紙切れ」で、恋人である暖炉の近くで「最後の踊り」を踊りながらその体が燃えてしまっているのがわかった時、胸が詰まって泣きそうになりました。
曲調は穏やかなのに、目に浮かぶ光景は、カレンダーの裏面である何でもない僕が、踊りながら激しく燃えていく様子。
みんなを暖めることができる暖炉の、その炎に焦がれて、死も厭わない愛と羨望、そして多少は誰かの役に立てた自分の人生を「他者」を通じて自覚するのが、スングァンらしいなあと思いました。
ところでこの写真を名古屋公演から1ヶ月近く引っ張り、12月25日にアップしたのは、何なの…?何の意図が…?ギュブって、一体…??(迷宮入り)


コメントを残す